Примеры предложений и цитат со словом «англицизм»
Примеры предложений со словом «англицизм»
Как обучить их грамотно говорить и писать на родном языке, если язык рекламы переполнен англицизмами?
Мишель Серр, Девочка с пальчик
В русском языке много англицизмов и международных слов, таких как: метро, программа, лаборатория, видео и множество других.
Сергей Ним, Как выучить английский язык
Поэтому стиль был здесь более живым, более цельным, но в то же время более небрежным, чем в других частях: попадались англицизмы, местами неясности, ход изложения обнаруживал кое-где пробелы, так как отдельные важные моменты были лишь намечены.
Карл Маркс, Капитал
Пиар ворвался к нам на крыльях демократизации, и хоть само явление было быстро адаптировано, терминология настоящей адаптации не претерпела, по крайне мере до сей поры: сплошь англицизмы.
Игорь Клоков, Черный PR: запрещенные приемы нападения и защиты
Англицизмы пробивают бреши и в старых системах наименований: так, добавочное время при игре в футбол или в хоккей всё чаще именуется овертайм,игра «на вылет», на выбывание из соревнований одной из двух команд – плей-офф,и даже традиционное боецв кикбоксинге заменяется англицизмом файтер.
Л. П. Крысин, Слово в современных текстах и словарях
Отбирая материал, авторы старались отдавать предпочтение русским терминам, по возможности избегая англицизмов, не всегда корректных переводов англоязычных терминов и аббревиатур, которыми так насыщен проникающий в научную литературу программистский жаргон.
Федор Александрович Новиков, Толковый словарь современной компьютерной лексики
Нелегко и тем, кто силится описать «окололитературный» мир – здесь просто не хватает слов, и нам приходится использовать преимущественно англицизмы, которые порой не знаешь, как и писать-то правильно.
Ю. В. Щербинина, Время библиоскопов. Современность в зеркале книжной культуры
Это вполне естественно: у каждой профессии есть свой сленг, и сленг разработчиков полон англицизмов.
Джейсон Шрейер, Кровь, пот и пиксели. Обратная сторона индустрии видеоигр
А если затем этот итальянский роман нужно будет перевести на английский, то ка́к передать эту привычку уснащать свою речь англицизмами?
Умберто Эко, Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Название было совершенно необычно для того времени, но, по его мнению, намного лучше англицизма или латинизма.
Михаил Ланцов, Из будущего – в бой. Никто, кроме нас!
— Если женщина, девушка затруднена предрассудками, — говорил Бьюмонт (не делая уже никаких ни англицизмов, ни американизмов), то и мужчина, — я говорю о порядочном человеке, — подвергается от этого большим неудобствам. Скажите, как жениться на девушке, которая не испытала простых житейских отношений в смысле отношений, которые возникнут от ее согласия на предложение? Она не может судить, будет ли ей нравиться будничная жизнь с человеком такого характера, как ее жених.
Чернышевский Н. Г., Что делать?
— Вы хотите найти себе дело? О, за этим не должно быть остановки; вы видите вокруг себя такое невежество, извините, что я так отзываюсь о вашей стране, о вашей родине, — поправил он свой англицизм: — но я сам в ней родился и вырос, считаю ее своею, потому не церемонюсь, — вы видите в ней турецкое невежество, японскую беспомощность. Я ненавижу вашу родину, потому что люблю ее, как свою, скажу я вам, подражая вашему поэту. Но в ней много дела.
Чернышевский Н. Г., Что делать?